Чертополох и коноплинка
13.03.2023 - 369 просмотров«Чего ты, вражий сын, всё в бок меня толкаешь?»
Репейник конопле сердито говорил.
«Да как же мне расти, коль сам тишком, как знаешь,
Ты землю у меня под боком захватил».
Как много есть людей репейнику под пару:
Их все должны любить, они же – никого.
Я указал бы вам на пана одного,
Да ну его! Боюсь: обижу комиссара!
Е.П. Гребенка*. Перевод О. Лепко**
Сборникъ лучшихъ поэтическихъ произведеній славянскихъ народовъ въ переводахъ русскихъ писателей издавшій подъ редакціею Ник. Вас. Гербеля. Санкт-Петербургъ. 1871г.
____
Об авторе:
*Евгеній Павловичъ Гребенка (февраль 1812 года - декабрь 1848 года) - уроженец Полтавщины, русский и украинский поэт и писатель, автор басен и рассказов на украинском и русском языке. Был тепло принят А. Пушкиным, Н. Гоголем, Т. Шевченко и множеством других известных писателей того времени. Больше всего известны стихи Гребенки для романса: Очи черные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Подробнее об авторе: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гребёнка,_Евгений_Павлович
**Ольга Александровна Лепко (урожденная Соколовская, 07/1843 - 02/1905) – писательница, поэтесса, переводчица. Жила и работала в Измаиле, Киеве, Петербурге. Перевела "Кобзаря" Шевченко (СПб., 1867). Стихотворение ее "Женский вопрос" ("Отечественные Записки", 1868, No 7) обратило на себя внимание публики. Под псевдонимом О. Охтенская публиковала стихотворения в журналах "Дело", "Искра", "Будильник"
Благодарим за содействие Ирину Богучарскую (компания Hemp and Heppy)
Лён дорожает, конопля уступает пальму первенства каннабису
Для представителей агрохолдингов, фермеров, переработчиков, селекционеров, поставщиков оборудо...
НСА проинформировал Минсельхоз России о ходе урегулирования убытков аграриев из-за чрезвычайны...