Факты и цифры

Cловарь льновода. Выращивание льна

15.07.2015 10:19 - 3820 просмотров
Автор: Громов А.В.

Льноводство, домашнее прядение и ткачество имеют длительную многовековую историю. Они занимали большое место в хозяйственной деятельности, в быту и духовной жизни народа России. В наше время домашнее прядение и ткачество перестали быть необходимыми и уходят в прошлое.  Многие слова и выражения, относившиеся к этим видам труда и  ставшие ненужными в повседневном обиходе, уходят из нашей речи. В связи с чем  важно их  сохранить с максимальной полнотой и точностью для потомства.

 


ВЫРАЩИВАНИЕ И УБОРКА ЛЬНА*

* - текст публикуется  без редакционной правки по материалам сайта costroma.k156.ru;

    информация об издании, авторе, структура и условные обозначения приведены под словарной статьей.


1. Лен, его сорта и качества

 

ЛЕН. Травянистое растение, из стеблей которого получают прядильное волокно, а из семян масло. Повсем. = Дорожыли льном-то, ведь  раньше им одевались. Мант. Ус. Лен-то у нас родится, только сорняком зарастает.  Уход за льном нужен. Авангард. Лен любит поклон. От корешка до рубашки много  роботы со льном. Меж. Петр. ● ЛЕНОК.  Уменьш.-ласк. = Мевкой вырос ленок, цистой, ровненькой, Мант. Шул.  Дожжыцька бы на ленок. Кол. В.-Пол.

Лен не делен и куделя вместе. О большой дружбе. = «У их  лен не делён и куделя вместе», – так о нас с подругой говорили. Мант. Сам.  Выражение «лен не делен и куделя вместе» идет от того времени, когда в одной большой семье, где были  женатые сыновья, каждой снохе выделялась часть обработанного волокна или сеялась для  нее отдельная полоса льна. = Лен обделаём, и свекров розделит ево по десяткам,  скажет: «Ткитё своё». А бывало и так, штё кажной снохе отдельную полосу льну сияли.  Мант. Шул. Мы, две снохи, со свекроушкой жыли дружно и лен не дилили. Мант.  Фат.

ЛЬНЫ. мн. Посевы, всходы льна. Повсем. = Хорошыя в полях стоят льны. Мак. Шем. Радуют нынче льны. Знамя ком.

ДОЛГУНЕЦ. Сорт льна, имеющего длинный неветвистый стебель,  выращиваемого с целью получения хорошего волокна. Повсем. = Прежде сорта  льна не больно розбирали, помлю, сияли один сорт – довгунець: у ево колокольцю мало, а  сам он хвыстоватой*. Мант. Сам. ●  ЛЕН-ДОЛГУНЕЦ. = Колхоз приступил к сдаче льна-долгунца. Авангард.  // Качество растущего льна, у которого длинный стебель. = В том поле лен  довгунець вырос, прогонистой. Мант. Знам. ●  ДОЛГУН. = Вон какой довгун стоит лен-от! Мант Сам.

КУДРЯШ. Нов. Сорт льна с коротким ветвистым стеблем и большим количеством семенных головок. = Кудряш покороце довгуньця вырастает, у ево много отпрысков с колокольцям бываёт. Мант. Еф. [с. 15:] ● КУРЧАВЫЙ ЛЕН. = Курцявой лен ростили на симё, довгунець – на волокно. Мант. Шул.

КОЛОКОЛИСТЫЙ ЛЁН. Лён с крупными семенными головками и большим количеством их. Для урожая такого льна, по давнему обычаю, перед посевом в лукошко с льняным семенём клали варёные куриные яйца, часто называвшиеся колокольцы. Повсем. = «Варитё больше колокольцёв, – с вецера наказывав отець, – завтра поеду лён сиять». Мант. Ус. Помлю, бабка Василиса говорила дедушке: «На-ко-сё положь в ситево яйца-то – лён колоколистой вырастёт». Мак Ник. Колоколистой лён уродицця, ковда ево посиют по клеверу. Кол. Запр.

С той же целью в первый день после Пасхи ходили звонить в церковные колокола, протягивали от колоколов веревки до земли. = На второй день Паски мать пошла в церков звонить в колоколо, загадывала о хорошем льне. Мант. Еф. С верой в примету о хорошем урожае льна, в Богородицын день (после Пасхи) побежым к Изосиму (Зосимо-Савватьевская церковь), заберемся на колокольню звонить в колокола, переберем все колокольцики да ишшо волоски из веревок потеребим. Мант. Фат.

КРУПНОВОЛОТЫЙ ЛЕН. Лен с длинным толстым стеблем (часто получает отрицательную оценку). Повсем. = Крупноволотой лен выростаёт грубой, зоской, выходу из ево мало. Мант. Ус. ● КРУПНОСТЕБЕЛЬНЫЙ ЛЕН. = Крупностебельной лен всевда бываёт довгой, ево лехко мять, волокно ево лыковатоё, свитицця, как шовковоё. Мант. Шул. ● КРУПНЫЙ ЛЕН. = Крупной лен выростаёт на перелоге, при мятье весь изломаётцця, волокно оборвёцця. Мак. Шем. ● ТОЛСТОСТЕБЕЛЬНЫЙ ЛЕН. Мант. Еф. ● ХРУШКОВОЛОТКА. = Хрушковолотка ростет посредине загона, ковда изгадаёцця в лёжке, бываёт хорошой. Мак. Ун. ● ХРУШКОВОЛОТЫЙ ЛЕН. = Из хрушковолотова льна при мятье много вываливаёцця в костику, будешь ево трепать – повесмо обсекаёцця, тонко прясть этот лен не даёцця. Мант. Хляб.

МЕЛКОВОЛОТЫЙ ЛЕН. Лен с тонким невысоким стеблем (получает положительную оценку). Повсем. = Мевковолотой лен выростаёт пониже, поосадистей крупноволотова, ево дельней обробатывать, зато повесмо из ево наминаёцця большоё, при мятье бухнёт, хряснёт и бываёт увисистоё, как кистень. Мант. Мед. ● МЕЛКОВОЛОТКА. = Мевковолотку тяжело мять, но волокно из ее хорошоё. Мант. Мос. ● МЕЛКОВОЛОТЕНЬКИЙ ЛЕН, Уменьш.-ласк. = Лен коротенькой, но мевковолотенькой, штё бы тибе повыше вырости. Мант. Гус. ● МЕЛКИЙ ЛЕН. Кол. В.-Пол. ● МЕЛКОСТЕБЕЛЬНЫЙ ЛЕН. = Мевкостебельной лен на хорошой земле выростаёт, в поле стоит, [с. 16:] как восковой. Мант. Ус. ● ТОНКОВОЛОТЫЙ ЛЕН. = Тонковолотой лён ростёт с краю поля. Кол. Запр.

НОМЕРНОЙ ЛЕН. Нов. Лен наивысшего качества. = Лен нынче вырос неплохой, рассчитываем, что номерность тресты будет высокой. Тонна номерного льна будет стоить 1240 рублей. Авангард.

ПЛАВУН. Лен, который рано созревает и на корню роняет семена. Повсем. = Плавун надэ скорей теребить, а то коробоцьки разойдуцця и симё все вышшедрицця. Ман. Шул.

ПОДЛЕННИЦА. Слабые и хилые растения льна, отстающие в росте. Повсем. = Подленниця – недозрелой лен без куколя, трава-травой. Мак. Ник. Низкой лен в бороздах, тут да инде колокольцик, как кропило у попа – это и есть подлинниця, ее не теребят. Мант. Мос. В цястом льне много подлинници бываёт. Мант. Гус. ● ПОГОН. = Погоны выкидывали из леннова снопа. Мант. Хляб. ● ПОГОНЕЦ. = Весь лен процветет, а погонець только цвести нацинаёт. Мант. Шул., Сам. ● ПОДСАД. = Уродився лен подсад с торицёй. Мант. Ус. ● ПОДСЕД. Мант. Еф. ● ПОСЛЕД. = Послед – это лен, которой опоздав вырости. Мак. Выш.

ТРАВНИСТЫЙ ЛЕН. Лен, который зарастает сорной травой. Повсем. = Травянистой лен выростаёт, ковда ево посиют в плохую погоду. Мак. Ил. Травнистой лен полют. Кол. В.-Пол.

 

2. Льняное растение и его части

 

ВОЛОКНО. Внешняя волокнистая часть на стебле льняного растения, которая отделяется при обработке в виде тонких эластичных полосок. Повсем. = Лен ишшо не набрав волокна на корню, теребить ево рано. Мак. Ник. ● ВОЛОС. = Лен мевкой волос, штё хошь, то и выпрядёшь из ево. Мант. Мос. ● ВОЛОТЬ. = Песиговатой лен хоть затреплись, у ево кажная волоть сама по сибе. Мант. Гус. ● ЖИЛА. = Лен перележав, жылы-то в ем нет. Мант. Хляб. ● КОЖУРА. = От улёжанова льна кожура лехко отделяёцця. Мант. Мос. ● КОЖУХА. = Недолежыт лен – костика у ево не отстаёт от кожухи. Мант. Фат. ● КОРА. = У недоспелова льна кора зеленоватая. Мант. Рог. ● КРОМКА. = Кромка у льна пожовтела. Меж. Сол. ● ЛЫКО. = Лен шыбко пересушывать не надэ: лыко не отстанет от трески. Мант. Шул. ● ЛЫЧКО Уменьш. -ласк. = Постелём лен на слишшэ и церез три недили пойдем смотрить лыцько. Мант. Шул. ● ЛЫЧА. = У льна-недолежка лыча плохо отстает от стебля. Мак. Выш. ● РУБАШКА. = Лен ишшо не поспев, рубашки не нажыв, а ево уж рвут. Меж. Алеш. ● ТЕТИВА. = Нынце лен уродився плохой, тетива не лыковатая. Мант. Мед.

[с. 17:] ВОЛОТЬ. 1. Стебель или несколько стеблей льна с семенными головками, а также и без них. Повсем. = Волоти у льна пожовтели, пора ево теребить. Мант. Еф. ● ВОЛОТИНА. = Лен стелют на слишшэ по одной волотине, Мант. Сам. ● ВОЛОТИНКА. Уменьш.-ласк. = Плохой лен в этом году вырос, тут да инде волотинка. Мак. Ник. ● ВОЛОТКА. = Волотку добавь к снопу и свяжы ево. Мант. Знам.

2. Волоть, собир. Стебли льна с семенными головками. = У спелова льна волоть – как восковая. Мант. Еф. Уродився лен крупная волоть. Мант. Уг.

КОЛОКОЛЕЦ. 1. Коробочка льна с семенами. Повсем. = Колокольци ото льна на гумне околотим колотушкам. Мант. Фат. ● КОЛОКОЛЬЧИК. Уменьш.-ласк. = Лен-подленниця в бороздах без колокольциков. Мант. Мос. ● ШИРКУНОК. = Лен выспев, шыркунки забрякали. Меж. Сол.

2. Колоколец, собир. Коробочки льна с семенами. = У льна-довгуньця мало колокольця. Мант. Сам. ● КУКОЛЬ. = Лен в бороздах выростаёт без куколя. Мак. Ник.

3. Колоколец, собир. Шелуха от головок льна. = Лен виют – колоколець относит в сторону. Мак. Ил. В голодныя годы хлеб с колокольцём пекли. Мант. Сам. ● ГОЛОВИЦА. = Головицю запаривают скотине. Мант. Ус. ● КУКОЛЬ. = К куколю жыта добавим в курицью завару. Мант. Княж. ● СКАРЛУХА. = Скарлуха от колокольциков льна. Мант. Гус.

КОМЕЛЬ. Нижняя часть стебля льна. Повсем. = Комли льна в снопе уровняём, уколотим и свяжом ево пояском. Мант. Под.

ЛЬНИНА. Один стебель льна. Повсем. = Прежде на полосе и одной льнины не оставляли, все вытеребят. Кол. Запр. ● ЛЬНИНКА. Уменьш.-ласк. = Редкой лен льнинка по льнинке рвёшь. Меж. Петр.

ПЕРО. собир. Лист на стебле льняного растения. = Перо у льна подгорело, пора ево теребить. Мак. Ник.

СОЛОМКА. Стебли льна до расстила. Повсем. = Соломка не дошла на слишшэ, поэтому лен снимать ишшо рано. Мак. Ун. В полях колхозов соломка вылежалась на тресту. Нов. жизнь. ● СОЛОМА. = У хрушковолотова льна солома товстая. Кол. В.-Пол. ● ЛЬНОСОЛОМКА. = Лента льносоломки тянулась от комбайна. Авангард. Льносоломку стелют на слишшо. Мант. Знам. ● ТРЕСКА. = Уродився лен крупная треска. Мант. Фат. Треску двое суток мочили в бочажынах, потом стлали на мяхкую лужайку. Мак. Марк.

 

[с. 18:] 3. Посев льна.

 

ЕЛЕНА-ЛЕННИЦА. День 3-го июня по н. ст., до этого дня должен быть посеян лён. Повсем. = Прежде сияли лён коло Елены-Ленници, ковда земля выцередицця, ковда лист на берёзе по копейке роспустицця и пух с тополей политит. Мант. Знам. В день Елены-Ленници на полосу со льном белыя камешки бросали, белова льна ожидали. Мант. Хляб. Для Елены-Ленници при теребленье льна плетень из последних стеблей заплетали. Мак. Тим.

ЛЬНИЩЕ. Поле после убранного льна. Повсем. = На ленном поле вытеребим лен, а потом ишшо на льнишшэ траву косим, скот на ево пускаем. Мак. Тим.

ЛЬНЯНОЕ ПОЛЕ. Поле, на котором сеют лен, поле с растущим льном. Повсем. = Для посева льна надо цередно подготовить ленное полё: спахать, заборонить, землю укатать катком. Меж. Сол. Хорошее ленноё полё после клевера. Мак. Ник. Колхозы района продают продукцию государству с льняных полей. Авангард.

ЛЬНОСЕМЯ. Зёрна льна, предназначенные для посева. Повсем. = Для посева льносимё довжно быть цистоё, как слеза. Мант. Ус. ♦ Скружить льносемя в решете. Очистить льносемя от мусора и сорняков при помощи решета. = Лен околотим на ладоне, симё провиём, перед посевом скружым ево в решете: высиём песок, соберём сверьху хрушшэть (крупный мусор), оставим на дне решета цистоё симецько. Мант. Хляб. ♦ Перепускать, пропускать льносемя по холсту. Последняя стадия очистки льносемени при помощи холста. Делается это так: берут погрубее холстину, протягивают ее по столу, насыпав на нее льняное семя, приподнимают и, слегка встряхивая, тянут на себя, отчего семя скатывается вперед, а мусор остается на ткани. ♦ Пропускать льносемя через бёрдо. Просеивать – протирать между зубьями бёрда. = Для посева ленноё симё скружат в решете, перепустят по ховсту, просиют церез бёрдо – и будёт оно цистоё, готовое для посева. Мант. Мос.

СЕЯТЬ ЛЕН. = Тятя наш говаривав: «Семь дел, а лен сей». Меж. Алеш. По обычаю, перед выездом в поле сеять лен в лукошко с льняным семенем ставили горящую свечу, молились, приговаривая: «Уродись лен длинный, чистый, колоколистый!» Мужчина-севец ехал в поле в длинной рубашке, женщина, бросая первые горсти льносемени на полосу, раздевалась догола с верой, что бог уродит лен и оденет ее. Мак. Выш., Мант. Гус. Другие приметы см. в словарной статье Колоколистый лен. ♦ Сеять лен в три пальца. Брать семена льна тремя пальцами и разбрасывать их по полю. = Клевер сиют шшыпотью, рожь и пшеницю повной горстью, а лен в три пальця, «Сей в три пальця, не зацясти, – наказывав дедушко, – лен будёт ре-[с. 19:]же, рослей и не слягот». Мак. Ник. ♦ Сеять лен горсточкой. Брать семена льна горстью. = Два раза шахнёшь и – фырк! – бросишь горстоцьку на полосу. Мант. Сам. ♦ Сеять лен в два следа. Сеять, бросая семена дважды с одного места, чтобы не было просева. = Как рожь и овес, лен сияли в два и три следа, штёбы не было просева, по загону глядя. Мак. Ун.

 

4. Рост и вызревание льна.

 

ЁЛОЧКА ♦ В елочку входить. Удлиняться, обрастая листьями, приближаясь к цветению. = На Иванов день (7 июля по н. ст.) лен в ёлоцьку входит и уж цвет набирает. Мант. Сам. ● БЕРЁЗКА. ♦ В березку входить. = Ковда лен в березку входит, ево ишшо раз полют. Мак. Шем.

ВЫСТОЯТЬСЯ. Выспеть, стать готовым для уборки. Повсем. = Лен выстоицця: у ево подгорят листоцьки, зашумит колоколець. Мант. Ус. Более широкое значение глагола выстояться – быть готовым к обработке. = В поле лен в десятках выстоицця, доспиёт. Мант. Фат. ● ВЫПОЛЕТЬ. = Лен ишшо не выполев, только вцера ево вырвали и поставили в десятки. Пыщугский район Костромской области.

ЗАКАЛИТЬ, в безл. употр. Солнцем пересушить лен. Повсем. = В жаркоё лето лен шыбко закалит, и он выростёт низкой, шохреватой. Мант. Шул.

КОЛОКОЛИТЬСЯ. Оформляться семенным коробочкам льна. Повсем. = Рожь колосицця, овес бруницця, лен колоколицця. Меж. Чер.

ПЕРЕСТОЯТЬ. Перезреть до такой степени, что льняные коробочки раскалываются и из них вытекает семя. Повсем. = Лен перестоит до тово, штё колокольни полопаюцця и симя из их вышшэдрицця. Мант. Шул.

ПОЛЕЖЬ, ж. I. Полегший в поле лен. Повсем. = От полежы мало пользы, вся уходит под мяльницю. Мак. Ил.

2. Участок полегшего на корню льна. Повсем. = С полежы лен убирают и в дело пускают. Мак. Выш.

ПОЛЕЧЬ. Склониться к земле под собственной тяжестью. Повсем. Цястой лен сам али от дожжа полягот и подняцця уж не смогаёт. Мант. Под. ● СЛЕЧЬ. = Немного травы во льну не мешаёт ему: с травой лен не слягот. Мант. Знам.

РЖА. Болезнь льна – налет на стеблях, похожий на ржавчину. = Для белова льна в Иванов день (7 июля по н. ст.) ходили на лен глядить, по дороге собирали белыя камешки и кидали их на полосу со льном с приговором: «Не пади, ржа, на белой лен, а пади на белой камень» – такая пригоношка была. Мант. Ус.

 

[с. 20:] 5. Уборка льна

 

ТЕРЕБИТЬ. Выдергивать созревший лен из земли. Повсем. = Ленок теребят, ковда он дойдёт до жовтой спелости. Мант. Ус. В колхозе «Родина» льнокомбайнами теребят лен. Знам. ком. ● ДЕРГАТЬ. = Топерь лен не дерьгают руками, а машыной теребят. Мант. Елиз. ● ДРАТЬ. = Перо подгорело, лен драть пора. Мак. Ил., Еф., Мант. Уг. ● РВАТЬ. = Шыркунки у льна забрякают, и рвать ево пойдем. Меж. Петр., Род., Сол., Трус., Чер., Кол. В.-Пол., Запр.

ТЕРЕБЛЕНИЕ. Действие по глаг. теребить. = Теребленьё льна заканцивали к Успеньёву дню (2 августа по н. ст.). Мант. Сам. В колхозе «Красный путиловец» велось теребление льна. Авангард. С тереблением проблем не будет, труднее будет с подъемом и вязкой льна. Авангард.

СНОП. Связка вытеребленного льна из двух-трех горстей. Повсем. = В ленном снопе не больше трех горстей: маленький сноп лехце высушыть. Меж. Род. Хорошия хозяева вытеребят лен и не сразу вяжут ево в снопы, оне ростелют лен на полосе для мяхкости волокна и штёбы симё доходило. Так лен полежыт ноци две, потом ево поставят в бабки, высушат и свяжут в снопы. Мант. Еф.

 

Части льняного снопа

 

ВЕРШИНКА. Верхняя часть снопа. Повсем. = Лен вытеребят, свяжут в снопы, поставят на полосе в десятки вершынкам кверху. Мант. Мед.

КОМЕЛЬ. Нижняя часть снопа. Повсем. = Снопы в комлях уровняют, уколотят и свяжут пояскам. Мант. Под. ● ГУЗНОВКА, ГУЗНОВИЩЕ. Устар. = Гузновка снопа рострепалась. Мант. Ус. Отряхни землю с гузновишша. Мант. Сам.

ГОРСТЬ. Пучок льна, вытеребленного за один раз (количество, которое можно зажать в горсти). Повсем. = Раньше ленок теребили рукам: одной держышь, другой заметаешь и горсть по дилёшкам набираёшь. Мант. Ус. Ковда сырой лен теребишь, горсти для просушки на полосу кидаёшь. Мант. Мос.

ПОЯСОК. Жгут изо льна, узлом затянутый у вершинок и разделённый пополам – для связывания льняных снопов. Повсем. = Поясок изо льну сделают и свяжут сноп ленной. Мант. Фат. ● ВЯЗКА. Мак. Еф., Марк., Неж.

ДЕСЯТОК. Малая укладка снопов льна в поле, в которой 10-12 снопов, составленных попарно для просушки. Повсем. = Лен вытеребим, свяжом и грядоцькам поставим в десятки, в десятках он выстоицця, доспиёт. Мак. Ник. . Десятки поставим коником вдоль полосы, [с. 21:] а ковда лен погушшэ, то и поперёк полосы али вкруговую. Мант. Сам. ● КУЧА. = Натеребила льну дваццеть куч. Мак. Марк., Выш., Юр. Из шести крестов (пары снопов, положенных крестообразно) ставили кучу параходиком. Мак. Выш.

6. Названия лиц по их участию в выращивании и уборке льна

 

ВЯЗАЛЬЩИК (-ЦА). Тот (та), кто связывает в поле снопы льна. Повсем. = Ковда теребят лен, ты в поле и теребильщык и вязальщык. Мант. Сам. ● ВЯЗЧИК. = Вышшуки по сотне снопов льна навяжут Меж. Род.

СЕЯЛЬЩИК. Тот, кто сеет лен. Повсем. = Дядя Митрей у нас быв хорошой сеяльшык льна. Мант. Под. ● СЕВЕЦ. = При посеве льна севець берет симё маленькой горстоцькой, сиёт пореже. Мак. Ник.

ТЕРЕБИЛЬЩИК (-ЦА). Тот (та), кто теребит лен. Повсем. – Теребильшыки топерь машынам теребят лен. Мант. Еф. Уж потеребиля я, теребильшыця, ленку. Меж. Алеш.


Структура и условные обозначения:

 

Основную часть словаря составляют тематические группы слов. Они следующие: 1) выращивание и уборка льна; 2) первичная обработка льна; 3) прядение; 4) снование; 5) ткачество; 6) ткань. Слова в каждой из этих групп располагаются не но алфавиту заглавных слов, а с таким расчетом, чтобы выявить системность семантических соотношении между словами, логику данной отрасли хозяйства. Например, тема «Выращивание и уборка льна» имеет следующие разделы:

1) лен, его сорта и качества,

2) льняное растение и его части,

3) посев льна,

4) рост и вызревание льна,

[с. 7:] 5) уборка льна,

6) названия лиц по их участию в выращивании и уборке льна.

 

Словарная статья в данном словаре посвящается не слову, а понятию, поэтому в ней объединяется вся совокупность слов и вариантов слов, обозначающих тот или иной предмет, признак, процесс, действие. Строится словарная статья по такой схеме:

1. Заглавное слово. В качестве заглавного слова из ряда однозначных слов, объединенных в одной словарной статье, выбирается наиболее распространенное в его наиболее четком виде. Слово это пишется по морфологическому принципу, т. е. с учетом фонемного состава слов или их морфем в данном говоре. Слово это с обозначенным ударением печатается заглавными буквами, полужирным шрифтом. Например:

ПРОСТЕНЬ...

В роли заглавного слова может выступать и устойчивое словосочетание, если оно является наиболее распространенным в ряду с отдельными словами. Например:

КРОСЕННАЯ СБРУЯ... ● ПРИПАС... ● СБРУЯ...

2. Грамматические пометы (даются только в тех случаях, когда без них неясно, какая это часть речи, какая форма слова). Например:

КИРБЬ, ж...

СНОВАЛЬНЫЕ, мн., в знач. сущ...

[с. 8:] 3. Значение слова, иногда и этимология. Толкование слова, как правило, дается описательно. Например:

ПРОШЕСТЬ, ж. (то, что пройдено). Участок ткани на ткацком стане от пришвы до линии предельной близости к берду...

Самостоятельные значения слов получают порядковый номер и записываются с абзаца. Например:

ДОПРЯДАТЬ. 1. Заканчивать прядение...

2. Доводить прядение до определенной черты...

4. Стилистические пометы (даются к эмоционально окрашенным и устаревшим словам (см. «Условные сокращения слов»). Например:

ЛЕНОК. Уменьш.-ласк...

ГУЗНОВКА. Устар...

5. Примеры на употребление этого слова в связной речи, особенности говора передаются средствами современной графики. Примеры от толкования слова отделяются двумя горизонтальными черточками (знак равенства). Например:

ОПУТОК. Пучок льна, взятый со стлища, для определения вылежки льна. Повсем. = Опуток высушим, помнем в мявке, и он покажет, улежался ли лен. Мант. Ус.

Диалектные слова, встречающиеся в иллюстративном материале, но не относящиеся к содержанию словаря, объяснены в приложении 3.

6. Территориальные пометы. Названия районов и населенных пунктов даются сокращенно (см. «Условные сокращения»). Повсеместное распространение слова отмечается пометой «Повсем.», которая ставится сразу же после толкования слова. См. предыдущий пример. В тех случаях, когда приводятся единичные, редкие слова, то указываются лица, от которых они записаны. Например:

ЧЕПУХА... Мант. Сам. Метелкина Е. И., 1913 года рождения.

7. Варианты и эквиваленты заглавного слова печатаются тем же шрифтом, что и заглавное слово, перед каждым из них ставится маленький черный кружок ●. Остальное оформление по примеру заглавного слова. Например:

БЛИЗНА. Дефект ткани при ее выработке – отсутствие очередной нити основы на некоторой длине ткани. Повсем. = Нитка в основе порвёцця, а ты тово не замитишь – вот и пойдет на ховсте близна, как рицька. Мант. Рог. ● БЛИЗНЯ. = Близня – редина на ткане. Мак. Выш. ● БЕЛИЗНА. Мак. Ил., Мант. Фат.

8. Оттенки значения слов даются со знаком //. Например:

ОДНОЗУБКА. Холст, вытканный особым способом – по одной нитке в каждом зубе бёрда... // Кухонное полотенце...

[с. 9:] 9. Устойчивые словосочетания, не выполняющие функции заглавного слова, даются в конце словарных статей и разделяются на две категории: 1) имеющие прямое терминологическое значение и 2) употребляемые в переносном значении (фразеологизмы). Первые обозначаются знаком ♦, печатаются в строку, вторые – ▲, печатаются с абзаца. Например:

БЕРДО. Продолговатая прямоугольная рамка с частыми параллельными пластинками – зубьями, вертикально расположенными внутри нее... ♦ Подвести бёрдо. Стянуть утком основу и тем самым затруднить работу бёрда...

Во все берда ткать. Много в жизни узнать, пережить, испытать...

Говор в бассейне реки Унжи (исключая ее низовье) при наличии некоторых местных различий в основном является однородным и характеризуется чертами, присущими говору восточной части Костромской области

Гласные звуки

 

1. Яркой особенностью данного говора является оканье: гласные звуки А, О после твердых согласных различаются во всех безударных слогах: скально, слабина, становина, сновать, опуток, мотовило. О некотором отходе от полного оканья свидетельствует колебание в произношении О и А в словах: хворать или хварать, солдат или салдат, а также произношение лабиализованного звука У вместо О в начале единичных слов: упять, угород.

2. Произносится О на месте Е в безударных слогах (ёканье), что наиболее последовательно проявляется в заударных слогах после мягких парных согласных и шипящих перед твердыми согласными и в абсолютном конце слова: денёг, полём, знаитё, понимаитё, шшока, шоптать.

3. Гласный Е слышится в соответствии с орфографическим Я в предударных слогах как перед твердыми, так и перед мягкими согласными (еканье): петно, портенина, редушка, а также в заударных слогах, кроме конечного: вытену, супредка, но близня, куделя, точея.

4. Произносится гласный И на месте старого «ятя» в положении перед мягкими согласными в ударном слоге и частично в предударных слогах (иканье); биль, ричка, билить, биседка.

 

[с. 10:] Согласные звуки.

 

1. Говор характеризуется взрывным образованием звука Г, который является звонким в сильном положении и оглушается в слабом: гребень, роговатка, дорога, дорок.

2. Звук Л в конце слова и перед согласными слышится как В: мявка, трепавка, мав, трепав и переходит в У неслоговое в словах, начинающихся с пол: поумотовила, поустены, поуховста.

3. Произносится мягкий звук Ц на месте аффрикат Ц, Ч (мягкое цоканье); вецёрка, ниценки, цепки. Изредка наблюдается беспорядочная мена Ц и Ч: цепки и чепки, одноцепица и одночепича, произношение С на месте Ч в отдельных словах, например: унистожить вместо уничтожить.

4. На месте орфографического литературного Щ, а также сочетаний СЧ, 3Ч произносится твердый Ш долгий или (реже) краткий: шшеть, льнишшо, теребильшык, вошшык.

5. В соответствии с литературным долгим мягким Ж и сочетаниями ЗЖ, ЖД произносится долгий твердый Ж: вожжы, дрожжы, дожжы.

6. В отдельных словах сохраняется исконная мягкость звука Р: верьх, верьба, зерькало, церьква.

7. Перед суффиксом прилагательных -СК- сохраняется архаическая мягкость предшествующего согласного: деревеньской, верьховской, низовьской.

 

Некоторые особенности говора на территории Кологривского и Межевского районов

 

1. Произношение Е на месте А/Я между мягкими согласными под ударением: взеть, гулеть, омелье, пресь.

2. Произношение твердых согласных в соответствии с мягкими литературного языка в случаях: болно, болшой, меншэ.

3. Твердое цоканье: ницэнки, цэпки, доцка, цулоцки.

4. Произношение Ж на месте З и Ш на месте С: вожму (возьму),  шели (сели), бешедки (беседки).

5. Наличие словоформ мати, доци в им. п. ед. ч.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

 

1. Грамматические и стилистические пометы

 

возвр. – возвратная форма глагола

ед. – единственное число

ж. – женский род

знач. – значение

[с. 11:] ласк. – ласкательное

ласк.-снисх. – ласкательно-снисходительное

м. – мужской (род)

мн. – множественное (число)

нареч. – наречие

неодобр. – неодобрительное

несов. – несовершенный вид (глагола)

нов. – новое. Эта помета ставится при словах, появившихся в советский период.

перен. – переносное (значение)

посл. – пословица

прил. – прилагательное

с. – средний (род)

собир. – собирательное

сов. – совершенный вид (глагола)

ср. – сравни

сущ. – существительное

удар. – ударение

уменьш. – уменьшительное

уменьш.-ласк. – уменьшительно-ласкательное

устар. – устаревшее

фольк. – фольклорное

шутл. – шутливое

экспр. – экспрессивное

Сокращенные обозначения названий районных газет,
из которых брался иллюстративный материал

 

Авангард – газета Мантуровского района «Авангард»

Зав. Ильича – газета Кологривского района «Заветы Ильича»

Знамя ком. – газета Макарьевского района «Знамя коммунизма»

Нов. жизнь – газета Межевского района «Новая жизнь»

 

4. Условные знаки

 

// выделяет оттенки значения слова;

♦ выделяет устойчивые терминологические  словосочетания;

▲ выделяет фразеологизмы;

● выделяет варианты и эквиваленты заглавного  слова;

= отделяет иллюстративный материал от толкования значения  слова

 

ББК 81. 411. 2-5.

А. В. Громов. Словарь. Лексика льноводства, прядения и ткачества в костромских говорах по реке Унже: Учебное пособие. Изд. 3-е, испр. – Кострома: Инфопресс, 2012

Рисунки Ю. А. Навалихина

Научный редактор 1-го изд.: Г. Г. Мельниченко [1907–1994], докт. филологических наук, проф.

Рецензенты 1-го изд.: доцент Шуйского пединститута М. И. Литвинов [1923–1998],

профессор Томского университета О. И. Блинова

 

 

 

 

Автор этого словаря – Александр Вячеславович Громов (1922 года рождения), учитель средней школы; в деревне он не гость, а свой человек, и деревня для него – родная стихия, которую он беззаветно любит. В 1952 году А. В. Громов окончил Ярославский педагогический институт. Еще будучи студентом, Александр Вячеславович проявил интерес к диалектологии, начал собирать диалектную лексику в родных местах. Результатом сорокалетней работы и стал этот словарь.


Еще статьи
Сообщить об ошибке


Занимательные факты
Льняно-конопляные новости. 2024. Апрель. Ч. 4
26.04.2024

Посевная компания яровых культур в большинстве европейских стран, США и Канаде перевалила эква...

Библия и лён
23.04.2024

Упоминания о льне в христианстве

5-й Конгресс по лекарственному каннабису
23.04.2024

Научная программа признана Государственной медицинской палатой Берлина

Подписка на новости

* Поле обязательное для заполнения

Оформить заказ: